ಕೊಂಕಣಿ ಉಲಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಉರಯ್, ಕೊಂಕಣಿ ಆಮ್ಚಿ ಆವಯ್..    कोंकणी उलोय, कोंकणी उरय, कोंकणी आमची आवय..       
Writers Writing

[ಖಬರ್]  ಮೆನಿನೊ ಅಲ್ಮೇಡಾಚ್ಯಾ ’ಎಕ್ ಆಸ್ಲೆಂ ರಿಶೆಳೆ ಆನಿ ಹೆರ್ ಕಾಣಿಯೊ’ ಪುಸ್ಕತಾಚಿ ಉಜ್ವಾಡಾವ್ಣಿ

 

ಫಾಟ್ಲಿಂ 35 ವರ್ಸಾಂ ಕೊಂಕಣಿ ಮಳಾರ್ ವಾವರ್ಪಿ ಫಾತರ್ದಾ ಗಾಂವ್ಚೊ ಆನಿ ನಾಮ್ನೆಚೊ ಕೊಂಕಣಿ ಬರವ್ಪಿ ಶ್ರಿ. ಮೆನಿನೊ ಅಲ್ಮೇಡಾ ಹಾಣೆಂ ಬರಯಿಲ್ಲೆಂ ’ಎಕ್ ಆಸ್ಲೆಂ ರಿಶೆಳೆ ಆನಿ ಹೆರ್ ಕಾಣಿಯೊ’ ಹೆಂ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂ ಖಾತಿರ್ ಆಸ್ಲೆಲೆಂ ಕಾಣಿಯಾಂಚೆಂ ಪುಸ್ತಕ್ 11 ಮಾರ್ಚ್ 2024 ದಿಸಾ ಮಾರ್ರಿಶ್ ಪ್ರಕಾಶನ್, ಫತರ್ಡಾ ಹಾಚೆ ತರ್ಫೆನ್ ಉಜ್ವಾಡಾಕ್ ಆಯ್ಲೆಂ. ಶ್ರಿ. ಮೆನಿನೊ ಅಲ್ಮೇಡಾಚಿ ದೆವಾಧಿನ್ ಜಾಲಲಿ ಧುವ್ ರಿಶೆಳೆ ಅಮ್ಲೇಡಾ ಹಿಚ್ಯಾ ಮರ್ಣಾಚ್ಯಾ ಪಯ್ಲ್ಯಾ ವರ್ಸಾಚ್ಯಾ ಉಗ್ಡಾಸಾ ದಿಸಾ ನಿಮಿತಾನ್ ಫಾತರ್ಡಾ ರುಜಾಯ್ ಸಾಯ್ಭಿಣಿಚ್ಯಾ ಇಗರ್ಜೆಂತ್ ಜಾಲಲ್ಯಾ ಮಿಸಾ ಬಲಿದಾನಾ ಉಪ್ರಾಂತ್ ಫಿರ್ಗಜೆಚೆ ಪಾದ್ರಿಗಾರ್ ಫಾ. ದಾನಿಯೆಲ್ ಪಿರೇರಾ ಹಾಚ್ಯಾ ಹಾತಾಂತ್ಲ್ಯಾಂತ್ ಪುಸ್ತಕಾಚೆಂ ವಿಮೋಚನ್ ಜಾಲೆಂ. ತಾಚೆ ಸಾಂಗಾತಾ ಪಾದ್ಕುರ್ ಫಾ. ಲವ್ರೆನ್ಸೊ ಡಯಾಸ್, ಪ್ರಕಾಶಕ್ ಶ್ರೀಮತಿ ರೊಸಾರಿಯೊ ಮಿರಾಂದಾ ಎ. ಅಲ್ಮೇಡಾ, ಬರವ್ಪಿ ಶ್ರಿ ಮೆನಿನೊ ಅಲ್ಮೇಡಾ ಆನಿ ತಾಚೊ ಪೂತ್ ಮಾರ್ವನ್ ಅಲ್ಮೇಡಾ ಹ್ಯಾ ವೆಳಾರ್ ಹಾಜರ್ ಆಸ್ಲಿಂ.

ಮೆನಿನೊ ಅಲ್ಮೇಡಾಚೆಂ ಹೆಂ ಸಾತ್ವೆಂ ಪುಸ್ತಕ್. ಹ್ಯೇ ಆದಿಂ ತಾಚಿಂ ಕವಿತಾ ಆನಿ ಕಥೆಂಚಿಂ ಪುಸ್ತಕಾಂ ಪ್ರಕಾಶಿತ್ ಜಾಲ್ಯಾಂತ್. ತಾಚೆಂ ಬರಪ್ ವೆಗ್-ವೆಗಳ್ಯಾ ನೆಮಾಳ್ಯಾಂಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್ ಜಾಲ್ಯಾಂತ್. ತೊ ರೊಮಿ ತಶೆಂಚ್ ದೇವ್‌ನಾಗರಿ ಅಶ್ಯಾ ದೊನ್‌ಯೀ ಲಿಪಿಂನಿ ಬರಯ್ತಾ. ಹಾಲಿಂಚ್ ತಾಚ್ಯಾ ’ಶಿಮ್ ಆನಿ ಮೆರ್’ ಕಥಾ ಪುಸ್ತಕಾಕ್ ಕೊಂಕಣಿ ಭಾಶಾ ಮಂಡಳಾಚೊ ಪುರಸ್ಕಾರ್ ಫಾವೊ ಜಾಲಾ.

ಪುರಾಯ್ ರಂಗಿತ್ ಪಾನಾಂಚ್ಯಾ ಹ್ಯಾ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ ಸ ಕಾಣಿಯೊ ಗುಂತ್ಲಲ್ಯೊ ಆಸಾತ್. ದರ್ ಎಕ್ಯೆ ಕಾಣಿಯೆ ಫಾಟ್ಲ್ಯಾನ್ ಕಾಣಿಯೆ ಪಾಸುನ್ ಮೆಳ್ಟಲಿ ದೆಖ್ ದಿಲ್ಯಾ. ತೆ ಭಾಯ್ರ್, ಕಾಣಿಯೆಕ್ ಲಾಗು ಜಾತಲಿಂ ಚಿತ್ರಾಂಯ್ ಆಸ್ಪಾಯ್ಲ್ಯಾಂತ್. ಹ್ಯಾ ಕಾಣಿಯಾಂ ಭಾಯ್ರ್ ಬರವ್ಪ್ಯಾನ್ ದೆವಾಧಿನ್ ರಿಶೆಳೆ ಹಿಣೆಂ ಬರಯ್ಲಲಿ ಕಾಣಿ, ಕವಿತಾ, ಕಾಂತಾರ್ ಆನಿ ’ಸಾವ್ದ್’ ಹಾಂಚೊಯ್ ಹ್ಯಾ ಪುಸ್ತಕಾಂತ್ ಆಸ್ಪಾವ್ ಕೆಲಾ. ಬರವ್ಪ್ಯಾನ್ ಹೆಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಅಪ್ಲ್ಯೆ ದೆವಾಧಿನ್ ಜಾಲಲ್ಯೆ ಧುವೆಕ್ ಅರ್ಪಣ್ ಕೆಲಾಂ> ದರ್ ಎಕಾ ಆವಯ್-ಬಾಪಾಯ್ನ್ ಹೆಂ ಪುಸ್ತಕ್ ಆಪ್ಲ್ಯಾ ಭುರ್ಗ್ಯಾಂಚ್ಯಾ ಹಾತಾಂನಿ ಘಾಲ್ಚೆಂ ಆನಿ ತಾಂಕಾಂ ವಾಚನಾಚಿ ಗಡಿ ಲಾವ್ನ್ ತಾಭ್ಣಿಂಯ್ ಬರಂವ್ಕ್ ತಾಂಕಾಂ ಉರ್ಭಾ-ಉಮೆದ್ ದಿಂವ್ಚಿ ಅಶಿ ಬರವ್ಪ್ಯಾಚಿ ಇತ್ಸಾ.
- ಭಾತ್ಮಿ: ರೊಸಾರಿಯಾ ಮಿರಾಂದಾ ಇ. ಅಲ್ಮೇಡಾ (ಮಾರ್ರಿಶ್ ಪ್ರಕಾಶನ್)

[खबर] मेनिनो अल्मेडाच्या ’एक आसलें रिशेळे आनी हेर काणियो’ पुसकताची उज्वाडावणी

 

फाटलीं ३५ वर्सां कोंकणी मळार वावर्पी फातर्दा गांवचो आनी नाम्नेचो कोंकणी बरवपी श्री. मेनिनो अल्मेडा हाणें बरयिल्लें ’एक आसलें रिशेळे आनी हेर काणियो’ हें भुर्ग्यां खातीर आसलेलें काणियांचें पुसतक ११ मार्च २०२४ दिसा मार्रीश प्रकाशन, फतर्डा हाचे तर्फेन उज्वाडाक आयलें. श्री. मेनिनो अल्मेडाची देवाधीन जालली धूव रिशेळे अम्लेडा हिच्या मर्णाच्या पयल्या वर्साच्या उगडासा दिसा निमितान फातर्डा रुजाय सायभिणिच्या इगर्जेंत जालल्या मिसा बलिदाना उपरांत फिर्गजेचे पाद्रिगार फा. दानियेल पिरेरा हाच्या हातांतल्यांत पुसतकाचें विमोचन जालें. ताचे सांगाता पादकूर फा. लवरेन्सो डयास, प्रकाशक श्रीमती रोसारियो मिरांदा ए. अल्मेडा, बरवपी श्री मेनिनो अल्मेडा आनी ताचो पूत मार्वन अल्मेडा ह्या वेळार हाजर आसलीं.

मेनिनो अल्मेडाचें हें सात्वें पुसतक. ह्ये आदीं ताचीं कविता आनी कथेंचीं पुसतकां प्रकाशीत जाल्यांत. ताचें बरप वेग-वेगळ्या नेमाळ्यांचेर पर्गट जाल्यांत. तो रोमी तशेंच देव‌नागरी अश्या दोन‌यी लिपिंनी बरयता. हालिंच ताच्या ’शीम आनी मेर’ कथा पुसतकाक कोंकणी भाशा मंडळाचो पुरसकार फावो जाला.

पुराय रंगीत पानांच्या ह्या पुसतकांत स काणियो गुंतलल्यो आसात. दर एक्ये काणिये फाटल्यान काणिये पासून मेळटली देख दिल्या. ते भायर, काणियेक लागू जातलीं चित्रांय आस्पायल्यांत. ह्या काणियां भायर बरवप्यान देवाधीन रिशेळे हिणें बरयलली काणी, कविता, कांतार आनी ’सावद’ हांचोय ह्या पुसतकांत आस्पाव केला. बरवप्यान हें पुसतक अपल्ये देवाधीन जालल्ये धुवेक अर्पण केलां> दर एका आवय-बापायन हें पुसतक आपल्या भुर्ग्यांच्या हातांनी घाल्चें आनी तांकां वाचनाची गडी लावन ताभणिंय बरवंक तांकां उर्भा-उमेद दिंवची अशी बरवप्याची इत्सा.
- भात्मी: रोसारिया मिरांदा ई. अल्मेडा (मार्रीश प्रकाशन)

[Khobor]

Menino Almeida-chea ‘Ek Aslem Rishelle ani her kannio’ Pustokachi Uzvaddavnni

 

Fattlim 35 vorsam Konknni mollar vaurpi Fatorda ganvcho ani nam’necho Konknni borovpi Xri. Menino Almeida hannem boroilolem ‘Ek Aslem Rishelle ani her kannio’ hem bhurgeam khatir aslolem kannianchem pustok 11 Mars 2024 disa Marrish Prokaxon, Fatorda hache torfen uzvadda ailem. Xri. Menino Almeida-chi Sorgvaxi zaloli dhuv Rishelle Almeida hichea mornnachea Poilea Vorsachea Ugddas Disa nimtan Fatorda Ruzai Saibinnichie Igorjent zalolea Misa bolidana uprant firgojeche Padvigar Fr. Daniel Pereira hachea hatantlean pustokachem prokaxon zalem. Tache sangata Padkur Fr. Lourenço Dias, Prokaxok Xmt. Rosaria Miranda e Almeida, borovpi Xri. Menino Almeida ani tacho put Marvon Almeida hea vellar hajir aslim.

Menino Almeida-chem hem satvem pustok. He adim tachim kovita ani kothanchim pustokam prokaxit zaleant. Tachem borop veg-vegllea nemalleancher, masikancher, disalleancher porgott zalam. To Romi toxench Devnagri oxia donui lipimni boroita. Halinch tachea “Xim’ ani Mer” kotham pustokak Konkani Bhasha Mandal-acho puroskar favo zala.

Purai rongit pananchea hea pustokant sov kannio gunthlolio asat. Dor eke kannie fattlean kannie pasun mellttoli dekh dilia. Te bhair, kanniek lagu zatolim chitram-i aspaileant. Hia kanniam bhair borovpian Sorg. Rishelle hinnem boroiloli kanni, kovita, kantar ani ‘saud’ hancho-i hea pustokant aspav kela. Borovpian hem pustok aplie Sorgvaxi zalolie dhuvek orponn kelam. Dor eka avoi-bapain hem pustok aplea bhurgeanchea hatamni ghalchem ani tankam vachonachi goddi laun tannim-i borounk tankam urba-umed diunchi oxi borovpiachi itsa.
- News: ROSARIA MIRANDA E ALMEIDA (MARRISH PROKAXON)
 

   

 
2004 ಥಾವ್ನ್ 2011 ಪರ್ಯಾಂತ್ ಕಾರ್ಯಾಳ್ ಆಸ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ದಾಯ್ಜ್.ಕೊಮ್ ಚೆರ್ ಪರ್ಗಟ್‌ಲ್ಲ್ಯಾ ವಿಂಚ್ಣಾರ್ ಸಾಹಿತಾಕ್ ಆಮಿ ಫುಡಿಲ್ಯಾ ದಿಸಾಂನಿ ಪಯ್ಣಾರಿ ವಾಚ್ಪ್ಯಾಂಕ್ ಲಾಭಯ್ತೆಲ್ಯಾಂವ್.
 
 
 
 
 
ಪ್ರಗತಿಶೀಲ್ ಬರಯ್ಣಾರ್

Buffer Email Facebook Google LinkedIn Print


Copyright 2003 - 2024
All rights reserved. This site is property
Ashawadi Prakashan.
All poinnari.com content are copyrighted and may not be copied / modified in any way.
Send questions or comments to:
editor@poinnari.com
  [Archive / Links]